Enjoin the Silence - Depeche Mode (Tradução e Análise)
"Depeche Mode é uma banda inglesa de música eletrônica formada em 1980, em Basildon, Essex, na Inglaterra. A banda era inicialmente formada por David Gahan, Martin L. Gore, Andrew Fletcher e Vince Clarke, o qual deixou a banda após o lançamento do álbum de estreia em 1981, tendo formado os duos Yazoo e Erasure.Origem: Basildon, Reino Unido (1980) todos os Membros: Dave Gahan, Martin Gore, Alan Wilder, Vince Clarke, Andrew Fletcher, Peter Gordeno".
Enjoin the Silence
Composição: Martin Gore
Álbum: Violator
Data de lançamento: 1990
Prêmios: Brit Award: Melhor Single Britânico, Indicações: Brit Award: Melhor Vídeo Britânico
Words like violence
Break the silence
Come crashing in
Into my little world
Painful to me
Pierce right through me
Can't you understand?
Oh my little girl
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm
Vows are spoken
To be broken
Feelings are intense
Words are trivial
Pleasures remain
So does the pain
Words are meaningless
And forgettable
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm
Tradução
Aprecie o Silêncio
Palavras são como a violência
Quebram o silêncio
Chegam colidindo
Em meu pequeno mundo
Doloroso para mim
Me atravessam
Você não consegue entender?
Oh, minha garotinha
Tudo o que eu sempre quis
Tudo o que eu sempre precisei
Está aqui em meus braços
Palavras são muito
Desnecessárias
Elas só podem machucar
Promessas são ditas
Para serem quebradas
Sentimentos são intensos
Palavras são triviais
Os prazeres ficam
A dor também
Palavras não fazem sentido
E são esquecíveis
Tudo o que eu sempre quis
Tudo o que eu sempre precisei
Está aqui em meus braços
Palavras são muito
Desnecessárias
Elas só podem machucar
Tudo o que eu sempre quis
Tudo o que eu sempre precisei
Está aqui em meus braços
Palavras são muito
Desnecessárias
Elas só podem machucar
Tudo o que eu sempre quis
Tudo o que eu sempre precisei
Está aqui em meus braços
Palavras são muito
Desnecessárias
Elas só podem machucar
Possível Análise
Na estilística (Figuras de linguagem) contida poesia encontramos a Comparação e Prosopopéia, atribuição de características, sentimentos e ações humanas a seres inanimados: veja na primeira Estrofe Poética: "Palavras são como a violência (Comparação)
Quebram o silêncio
Chegam colidindo
Em meu pequeno mundo
Doloroso para mim
Me atravessam ( Toda essa estrofe refere-se à "Palavra", como um ser com maus atributos).
Ambiguidade, a qual resulta diferentes significados, veja na segunda Estrofe Poética: ( Promessas são ditas
Para serem quebradas; promessa é algo inanimado, portando não podemos quebrá-la).
Novamente a Prosopopéia no refrão da Canção, veja: (Palavras são muito
Desnecessárias
Elas só podem machucar)
Enjoin the silence ( Aprecie o Silêncio), é uma poesia Psicológica, os principais símbolos são "O Silêncio e as Palavras"; O Eu-lírico enfatiza que as palavras mal ditas muitas vezes provocam tensão, dor, desabores, confusões, ou seja, meçar as palavras é necessário e ao mesmo tempo as palavras são desnecessárias quando procuramos solitude; o ato de estarmos sozinhos é a abertura para encontramos a paz no Eu interior, e solução para nossos desatinos e problemas.
O silêncio é a amplitude para organização, dissolução de síndromes e medos, é meditar e falar "em silêncio" com nossa consciência recorrente e nos libertar de idéias subliminares, as quais nos impedem de ter a mente livre para pensamentos leves e salutares.
Enjoin the Silence é uma Poesia de letra simples, com mensagem explícita de fácil entendimento, mas o teor argumentativo é muito forte: "Fale pouco, mas fale certo"; Às vezes precisamos do Silêncio para nos curar".
Click no link e assiste o Clip da música e "Enjoin the Silence".
Por Lady Hannah
Fontes: Letra da música, Wikipédia, Gramática da língua Portuguesa
Comentários
Postar um comentário